TradiciónUltrajeShakespeare, inverosímil (2)Palabras para la ceremonia. Una conversación con John BurnsideSociedades americanas en 1828 (fragmentos)Poesía eléctrica

octubre 2018

Audiovisual

Tradición

Dossier

Ultraje

Tianguis

La última palabra: a 50 años del 68

La forma como resistencia

Fábula intermitente

Esta historia no debía contarse de nuevo: Tlatelolco y Ayotzinapa

Cómo llegar a Campo Militar Número Uno

Carta de Nonoalco

Borradura de Palinuro de México. Notas para un performance conmemorativo

Aniversario luctuoso

2 de octubre en un departamento del edificio Chihuahua
Valeria Guzmán Pérez

Los derrotados (fragmentos)

Es el relámpago

“Nueve años después”: visita guiada

Ensayos

Shakespeare, inverosímil (2)
Daniel Samoilovich

Shakespeare, inverosímil
Daniel Samoilovich

Ser una práctica: Poesía en armas (2)

Ser una práctica: Poesía en armas

Ramón Xirau: el tiempo tiene la palabra
Sonia Betancort

Piedras crecen

Nadar es escribir y viceversa
Ted Hughes

Entrevistas

Palabras para la ceremonia. Una conversación con John Burnside
Soledad Fariña

Inéditos

Una hija es un ojo que muerde

Un desliz de la respiración
Lucía Rueda, Sofía Ochola Chávez

Por qué mi vida es atravesar un bosque
Emily Dickinson

La teoría del poema de Anne Carson

Con el habla de sus manos

Miscélanea

Sociedades americanas en 1828 (fragmentos)

Cápsula
Fredy Chikangana

“Nueve años después”: visita guiada

Reseñas

Poesía eléctrica

¡Oh, Fortuna!
Verónica Zondek

Traducciones

Un jardín implícito

Todo está en calma, todo está radiante

Entre el hechizo y la desesperación

Colmena (o algunos poemas recientes acerca de las abejas)

Cada rostro es, de nuevo, un parpadeo

M’illumino d’immenso. Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español