Robin Myers

Nueva York, Estados Unidos, 1987. Poeta, traductora y ensayista. Su obra poética ha sido traducida enteramente al español y publicada en México, España y Argentina en los volúmenes titulados Amalgama (2016), Lo demás (2016), Tener (2017) y Poquita fe (2023).


Literatura UNAM

Robin Myers EN
PERIÓDICO DE POESÍA

Poesía transcreada

Al tratar de entender la relación entre escritura y traducción, al tratar de probar (con curiosidad o suspicacia, con reverencia o desdeño) dónde termina una y comienza la otra, nos topamos rápidamente con un par de asunciones viejas y persistentes

Leer más

¿La oscuridad de quién?

Hoy soy un pellejo/ con plumas y una mella/ en el muslo, un higo iodado,/ el bulboso explayarse/ de una suculenta rendida al sol:/ y quiero estar acá, cosa/ entre cosas, empantanada/ en todo lo que somos.

Leer más

Un gesto de habitar

A menudo he escuchado que la traducción se define como un gesto de habitar: cuando traduces un texto, vives en él por un tiempo estudiando cómo funciona, construyendo algo propio con lo que has aprendido. Es un trabajo íntimo, metódico, pero profundamente relacional. Si te quedas en casa de alguien, es razonable asumir que éste te ha invitado a estar ahí. Cuando traduzco un texto que realmente amo, me siento nutrida por este sentimiento de invitación. Algo se conecta, se fija. Algo se abre y se queda abierto.

Leer más

Cada rostro es, de nuevo, un parpadeo

También los choques automovilísticos me llaman como nunca la atención,/ al igual que los rostros de jóvenes mujeres que venden cigarrillos y gardenias,/ al igual que mis propios y súbitos ataques de deseo…

Leer más