Versiones al español de Mar Palacios
Trituradora
Palabras
yo que no tengo nada
son mi mejor arma:
son balas
son el cañón de un fusil
son una espada
son un tono de voz
una melodía
y, también, son un instrumento musical.
・
・
Sin propósito alguno
a lo largo de los días las vomito
o al menos eso intento
tuve que afilarlas
tuve que ejercitarlas
tuve que pulirlas.
・
・
Detener el aliento y hervir su propio núcleo
golpear duro contra una piedra para afilarlas
hasta sacar chispas al suelo
aunque al final sean sólo polvo
polvo metálico quemado por la fricción.
・
・
Al momento de fluir (por la vida)
dijeron que iba a morir
dijeron que iba a nacer
・
・
Seguimos repetidamente
esa
trayectoria
¡Tucum!
¡Tucum!
¡Tucum!
・
・
Simples estrellas
sólo eso veo
simples vidas
sólo eso veo
・
・
No puedo volar
están más allá del cuerpo
pueden ir más lejos
・
・
Algún día
llegarán
dentro de cien años
dentro de mil años
・
・
En ese momento
ya
no creo que importe
si estoy solo o algo así
o si no estoy solo
・
・
El centro de mi corazón que miro se cristaliza en azules
en realidad se funde, es ardiente y luminoso
・
・
Inmerso en el agua helada
mi respiración se detiene
me voy hundiendo
voy ascendiendo
・
・
No se enfríen
si se enfrían, mueren
sólo
púlelas
con cuerpo y sangre
・
・
Ya
da igual
me importa una mierda
persona miserable
¿alguna vez hubo felicidad o algo así,
o estómago o corazón, insignificante o ideal? ¿O incluso algo de confianza?
¿Por qué no cierras la boca?
・
・
Aumentar la temperatura, aumentar el brillo, aumentar el número aumentar la velocidad y aumentar las revoluciones.
・
・
¡Sacúdelas!
・
・
No necesito líquido.
No necesito ternura
no puedo alcanzarlas
no
más
・
・
・
Éstas no son lágrimas
sólo
son un lastre
lo estoy tirando
・
・
Antes de que lo noten
incluso si hay que abrir los ojos
aún
la luz se esparce
la luz se esparce.
・
・
Sigan adelante
¡Sigan adelante!
De esta forma
・
・
Al futuro
・
・
Más allá de mí
グラインダー
ことばが
なにももたないぼくの
さいだいの武器であり
弾丸であり
銃身であり
剣であり
音色であり
旋律であり
楽器でもあって
・
・
むなしく
なげだしたくおもえる日々のなか
せめてもそれを
研ぐしかなくて
鍛えるしかなくて
磨くしかなくて
・
・
息をとめて煮えたぎる芯に
つめたい砥石を当てる
まなうらに光の粒が散る
あれはただの塵
摩擦で燃える金属の塵
・
・
流れるとき
誰かが死んだんだって
誰かがうまれるんだって
・
・
くりかえし追う
その
軌跡
どくん
どくん
どくん
・
・
星にしか
みえないんだ
いのちにしか
みえないんだ
・
・
とべない
からだよりも
ずっとさきをゆけ
・
・
いつか
追いつくだろう
100ねんさきでも
1000ねんさきでも
・
・
そのとき
もう
かんけいないだろう
ひとりだとか
ひとりでないとか
・
・
青く結晶してみえる中心は
ほんとは熔けてて燃えてて発光してて
・
・
つめたいみずのなか
いきをとめて
しずんでいく
のぼっていく
・
・
冷えてはいけない
冷えたら死ぬ
ただ
研ぐんだ
なまみを
・
・
もう
いいや
どうだっていいや
ちいさなこじんの
しあわせとかそういうこととかあったかいしんぞうとかやすっぽいりそうとかしんらいとかもう
だまってくれないか
・
・
温度を上げる上げる輝度を上げるコウドを上げる回転数を上げるスピードを上げる
・
・
振り切れ!
・
・
液体は要らない
軟らかさはいらない
ついてこられない
もう
いい
・
・
これは涙じゃなく
ただの
バラストだ
捨ててるんだ
・
・
いつのまにか
目をあけているのに
まだ
光が散る
光が散る
・
・
止まるな
止まるなよ
そのまま
・
・
さきへ
・
・
ぼくよりさきへ
(Última) Voluntad
Revivirás una y otra tras otra y otra vez, no importa que cada vez sea en el peor de los pozos
Desde ahí, igual, estarás cubierto de sangre y asqueroso lodo podrido, pero no estarás sucio, si no shb… shb… gggght…
Muerdes la arena también, pero, ¿sabes? Deberías darte cuenta que se trata de un truco de magia
No lo es, uno no debe someterse ante la fría ira ni al sufrimiento que incendia las vísceras todas las noches
Ni tampoco al impulso de destrucción que está a punto de estallar ni tampoco al amor desconcertante que tienes por los demás
Porque además sólo bajo ese frío resplandor el cerebro palidece siempre
El cielo, ese lugar al que hay que volver es muy bueno para mostrarnos lo ideal
Ahora con nubes plomizas y crema, con un intenso y generoso brillo espeso
El rayo de luz ha resplandeció sobre mí, y aquí está mi alma
Está en mi corazón de forma casi idéntica
Allá arriba debe ser un poco angustiante finalmente lo que hay dentro debe corresponder con los cuerpos
Las sensibilidades y demás chingaderas son trucos nefastos y espléndidos
Son un obstáculo para vivir y probablemente sea mejor dejarlos que se oxiden lo más pronto posible
Justo así el balance límite de toda mi vida
Necesitamos un contenedor soberbio que sea relajado y se dirija lentamente hacia la locura el balance entre recipiente y contenido
La luz se derrama indicando la estación a la que me dirijo con impaciencia
Ya hace tiempo que no veo a mi viejo amigo el pintor
Caminaba con paso rígido por los fríos senderos hechos de piedra
Su enfermedad ha perdurado ya más de una década
Volví a verle la cara pero ya no se percataba de otra cosa que no fuera él
Llegó a tener tanto el andar como el aspecto de un anciano
Ese brillante talento debe de seguir consumiéndolo por dentro el llaaamado que emite su pintura
Gloria
Con una pizca de cielo
Infierno
Un rayo de
Luz
Ya no eran visibles estaban afiladas las cuerdas del piano ya no funcionan más que para ser antenas del corazón todo esto está cortado mis adentros aprieto los dientes me doy la vuelta camino un poco más ahí segmentado en un montón de rebanadas al interior brillan brillan dessslizzzzándossseee extendiéndose y resonando tan fuerte hasta mis huesos y aún así estoy envejeciendo la hiedra dorada de las hileras de cerezos los sanguiñuelos floridos que cayeron hace tiempo el otoño es hermoso el amor es hermoso hermoso el calor que acabará apagándote te tue due duele te me estremece inconscientemente las cosas que me colman desde la espina dorsal hasta el pecho una corriente que se dispara y la cuerda del piano se agita al cielo fuertes y brillantes cilios dorados y plateados que resplandecen hasta congelar los sectores marcados y cargados hacia una sola dirección shaa shaa shaa chr chr todo al unísono volteaba para mirar mi cuerpo doblegarse vértigo ¡aaaaaaaa! con esta altura uno no se acostumbra a colgarse probablemente en esos momentos el cuerpo suele escuchar detenidamente cantos y música las lágrimas incluso brotan de mis ojos pero ya no son rojas ni turbias son transparentes, y eso es sumamente curioso que volveré una y otra tras otra y otra vez a resucitar en el peor de los pozos en la peor cloaca del Nilo en el fondo hasta el permafrost y más abajo en lo profundo del interior abismal del magma una a su vez y una vez más en lo más hondo de la fosa oceánica desde el fondo de la muerte la claridad y las partículas no quiero que ensuciarme pero quiero que por favor seas consciente esto no es un truco de magia es algo de lo que no puedo ir en contra con toda la poderosa vida en juego no puedo evitar taparme los ojos con carne fresca
No es el milagro del grrac grrac del cuaj cuaj porque es que tengo que vivir tengo que vivir tengo que vivir vivir
cuaj cuaj cuaj
pe
ro.
遺書
なんどでもなんどでも甦ってみせましょうどんな最低最悪の井戸
からも血と腐ったおぞましい泥に塗(まみ)れても汚(よご)れないでいましょうなんならぞりりと
苦い砂を噛みくだいてもでもねあなた知っておいてくださいこれは手品
ではないのです身を任せてはいけないのです冷たい怒りや夜毎はらわた焼く苦痛
にも暴発寸前の破壊の衝動にも戸惑うほどの他者へのいとしさ
にもですからいつも冷たいほのほの中で脳だけが青白く発光
してゆきます天は徽(しるし)をしめすことにはとても
気前がよくってぶあつい艶のある鉛のクリイムめいた雲からいま
ひとすじ光が射しました魂は此処(ここ)
にあるのにこころがあのようにとても
うえに 在るのできっとくるしいのでしょうそれらが躰のなかで一致することはついに
無いのでしょう感受性などというもののはなやかな禍(まが)禍(まが)しいトリック
生きるには邪魔なものなのですはやくに錆び付かせるくらいでたぶん
ちょうどよいのです生命(せいめい)のぎりぎりのバランス
傲い器が必要なのです緩くゆるく狂っていきます器と中身のバランスが
光のしめす駅をめざして急ぐ途中で
旧友の画家を久しぶりに見ました
つめたい石の道をこわばってあるいていました
彼の病気はもう十年以上続いていて
おもわず振り返ったけど彼はもう彼以外のものには気づかなくて
老人の表情と足取りで過ぎてゆきました
輝くばかりの才能がいまも内から蝕むのでしょう彼の絵の放つ嗚呼(ああ)
栄光
天国の気配を持つ
地獄
ひとすじの
光
はもう見えませんでした研ぎ澄まされたピアノ線はもはや触角の役目を超えて心臓ごと主体を内から切り刻んでゆきます歯を食いしばって向き直ってまたすこし歩くとそれらスライスされた切片でいっぱいの中身はきらきらとしゃらしゃらともう骨に響いてうるさいくらいですそれでも老いた桜並木のあかツタのきんいろハナミズキはとうに落ちて秋はうつくしくて愛はうつくしくていずれうしなわれる熱はうつくしくっててってって充ちるものにおぼえず揺さぶられて背筋(せすじ)から脳へ電流がはしるときはピアノ線が天へむかってのたうっているのでしょう強(きょう)靭(じん)なかかやかしい繊毛きんいろにもぎんいろにもひかって凍(こご)った尖った切片が電荷を帯びてひとつの方向をざざざちりちりといっせいに向くので躯(からだ)もうなだれた神経もなにも高みへ突き上げるのです眩暈(めまい)あああこんな高度には慣れないじゅんびできてない吊されるなまみにはそんなときにはたいていうたがおんがくが聴こえます目から涙さえながれますが紅くもなく泥水でもないのが透明なのがなんともふしぎですなんどでもなんどでも甦ってみせましょうどんな最低最悪の井戸からも排水溝ナイルの底永久凍土の下マグマの内奥また海溝の最深部なんなら 死からさえも微塵(みじん)も汚れずにでも知っておいてくださいこれは手品ではないのですもっと抗うことのできない一個のかぎりあるいのちをかけたなまなましい目をおおわずにはいられ
ないぐしゃぐしゃのぎりぎりのミラクルなのですですから生きねば生きねば生きねば生き
ぐしゃぐしゃ
で
も。
Primavera interminable (En aquel plenilunio en marzo, por esos días…)
Si mi deseo se cumple
sólo
florece más allá de mí
florece más allá de mí
florece más allá de mí
y que siga floreciendo
una
como continúa en el aire volando flecha
sola
como la incesante lluvia color de oro
como las estrellas bordadas en el manto celeste
con los ojos cerrados
aunque haya pasado la primavera mis párpados arderán
como los pétalos de una flor
al sol.
終わらない春(ソノキサラギノ、モチヅキノ、コロ。)
のぞみかなうなら
ただ、
ぼくをこえてさけ
ぼくをこえてさけ
ぼくをこえてさけ
さきつづけろ、
とびつづける いっぽんのやのように
ふりそそぐ きんいろのあめのように
そらをぬいとめる ほしのように
とじためのおくで
はるがすぎても なお まぶたやく いちめんのはな、
のように。<

Autor
Hibiki Shirō
/ Tokio, Japón. Poeta, dramaturgo, director y actor. Licenciado en Literatura Japonesa por la Universidad Femenina de Japón. Representante de la unidad de producción teatral Project☆Planet. Dos veces ganador del Gran Premio del Premio de Poesía Contemporánea Bungei Shichō en 2014 y 2016. En el género de lectura de poesía, ganó el primer premio del Kotoba Slam Japan Yokohama en 2022.