María Negroni

Rosario, Argentina, 1951. Poeta, narradora, ensayista, traductora y académica. Ha sido galardonada con el Premio PEN al mejor libro en traducción por Islandia y con la Beca Guggenheim, entre otras distinciones. En La palabra insumisa, volumen publicado en 2021 por la Dirección de Literatura y Fomento a la Lectura de la UNAM, puede hallarse una selección personal de sus ensayos sobre poesía. La idea natural (2024) y Colección permanente (2025) son sus títulos más recientes.


Literatura UNAM

María Negroni EN
PERIÓDICO DE POESÍA

Lo moderno no es una cuestión de edad

¿Qué significa ser un vendido hoy en día? ¿Hay alguna diferencia entre vender y venderse? Es una frontera muy fina. A Homero le interesaba esa frontera: la pone a prueba, la cuestiona y juega con ella en su Odisea, al igual que Alberto Moravia en su novela basada en la Odisea (Il Disprezzo, 1954) y Jean-Luc Godard en una película basada en la novela de Moravia (Le Mépris, 1963).

Leer más

La noche americana

se encuentran en un cruce/ entre algo que no existe/ y algo que olvidaron/ ella quiere saber/ What is a man/ él dice Taxi!/ What are you talking about/ como siempre el deseo/ no quiere la mitad de nada

Leer más

Anne Carson y Marilyn Monroe

Sus obras son palimpsestos: una capa bajo otra capa bajo otra capa. Todo conectado con todo: los hexámetros yámbicos y las tetas de Marilyn Monroe, el tsunami que se desata en L.A. y Helena de Troya que se evapora en un cuarto del motel Best Western, la propia Marilyn que se afilia a un grupo de talibanes y Jack el Destripador.

Leer más

El jardín de Louise Glück

El iris salvaje es uno de los libros más bellos escritos en Estados Unidos a fines del siglo XX. En él la poesía espera, como espera el vacío, como corolario o premio: “After all things occured to me, the void occured to me” [“Una vez que todo me ocurrió, me ocurrió el vacío”]. Si la gracia es la arquitectura de un alma capaz de conocerse a sí misma, el jardín de Glück la contiene. El terror humano a la muerte habita en él pero también el deseo indisoluble de ser absorbido por el todo, reverso de la nada. Después, solo después, empieza la travesía, el viaje impar al fondo de las cosas, donde ni la felicidad ni el miedo emiten sonido alguno.

Leer más

Anne Carson. Haz una glosa con eso

Lo moderno, escribió la crítica francesa Marthe Robert, no es una cuestión de edad. En cuanto a lo nuevo, muy pronto será vetusto si no explicita a fondo qué lo fuerza a romper con la tradición. La frase recuerda —contra el apuro de las modas— que el arte es y ha sido siempre, al menos desde el primer trazo humano en las cavernas, un palimpsesto (una constante recreación o “decreación”), y que la calidad de una obra suele coincidir con la profundidad de campo de sus referencias.

Leer más

H. A. Murena: Una corteza de paraíso

Al presunto ideal de lo comunitario, opuso como nadie el derecho de cada uno a pensar por sí mismo y, sobre todo, en contra de sí mismo. No olvidemos que alguna vez definió a la forma literaria del ensayo como “una vacilación afortunada de la cultura” y que siempre prefirió la ineficacia del arte a la así llamada acción.

Leer más

Un proyecto de incertidumbre

Que me explique cómo respira un poema, cuándo es verdadero, dónde se esconden los riesgos de equivocar el rumbo. Todo es tan ficticio y prematuro en lo que hago, tan inepta mi manera de avanzar. Ni siquiera sé si estoy viva de verdad
Leer más

Cinco poemas de «Hierba a la Luna»

Todo en el libro de Penrose estimula la idea de la glosa, invita a las traspolaciones. Saturado como está de escenas de fino desamparo, de personajes lujuriosos, de leyendas de la luna.
Leer más