Resultados

No.054_Raros y curiosos – A 90 años del Estridentismo

de:

A 90 años del Estridentismo Por Jorge Aguilera López El Estridentismo fue, durante muchos años, el exiliado del mundo del arte, los estridentistas fueron los vagabundos, los buscadores del cambio y amantes de la escritura sólo cuando esta se convierte en la experiencia más importante, pero también la más radical. Parece que solo estuvieron de camino y en ese camino rebeldía e insolencia se dieron la mano para crear una nueva forma de hacer literatura. Pocos han sido los que se han ocupado del movimiento estridentista, quizá debido al extendido lugar común que los condenó al ostracismo de la historia de la literatura mexicana. Un elemento de suma importancia que en mi opinión incide en el poco reconocimiento a este grupo, es que, por los mismos años, movimientos de gran envergadura vendrían a conformar la tradición literaria más emblemática época (Novela de la revolución y Contemporáneos), como diques monolíticos de la literatura mexicana. Sin embargo, el Estridentismo también convive con estos movimientos, es coetáneo y participe de la renovación que ambos suponen, pero, al mismo tiempo, pareciera que dicha contemporaneidad es la razón principal por la cual se vio tan empequeñecido y casi olvidado. No hay que dejar del lado que él también se inscribe en esa historia y que si bien muchos son sus detractores, también muchos son sus seguidores.

Leer más

No.055_Raros y curiosos – Pablo de Rokha

de:

Pablo de Rokha. El toro furioso, la desmesura poética Por Jorge Aguilera López Pablo de Rokha (1894-19638), cuyo nombre de pila fuera Carlos Díaz Loyola, es hoy un seudónimo que unifica posturas polarizadas en torno suyo: o se le aprecia con desmesura o se le condena sin más; las medias tintas, tal como ocurría con su propia personalidad, no caben en al considerar la obra de este poeta. Tal vez el propio de Rokha alimentó dichos juicios en un afán de diferenciarse de la gran triada chilena con la que le tocó en suerte convivir: Vicente Huidobro, Pablo Neruda y Gabriela Mistral, seguidos a su vez por otro gran dinamitero como lo es Nicanor Parra.

Leer más

No.054_Lenguas originarias

de:

Lenguas originarias Por Kalu Tatyisavi   Tlatlatok tetl, “Piedra incendiada”, el libro de poemas de Juan Hernández Ramírez, contiene 38 poemas escritos originalmente en su lengua nahua. Aquí ofrezco una interpretación de sólo tres poemas en su autotraducción a la lengua castellana, seguramente un análisis desde la lengua podrá ofrecer otro sentido. El libro está dividido en cuatro partes, cuatro coordenadas: norte, sur, oriente y poniente que confluyen en el centro del poema. Desde el título de cada una de las partes se observa unidad, la primera de éstas da nombre al libro: Piedra incendiada, así como la última: Deidades de piedra. Abre y cierra con la piedra como fuerza y tiempo como madurez y presencia.  

Leer más

No.054_Cosmopoética 2012: crónica de un festival de poesía

de:

Cosmopoética 2012: crónica de un festival de poesía Por Jorge Fondebrider Nacido en 2004 y coordinado esa primera vez por el poeta José María Álvarez, Cosmopoética –cuyo lema reza “Poetas del mundo en Córdoba”–, con nueve años de existencia, es ya el festival de poesía más importante de España y uno de los más esperados de la agenda de la lengua castellana por la calidad de su programación, su intencionalidad –la  cual contrasta con otros festivales, más dispuestos a celebrar a los organizadores que a los poetas invitados, como por ejemplo sucede con festival de Granada, Nicaragua– y su funcionamiento impecable. Asimismo, no es un tema menor la belleza del entorno y la enorme calidez y respeto de los andaluces quienes, hay que decirlo, honran a España mucho más que otros connacionales suyos.  

Leer más

No.054_Si en otro mundo todavía

de:

…………………………………………………………. Si en otro mundo todavía. Antología personal Jorge Fernández Granados Almadía-Conaculta México, 2012 Por Jocelyn Martínez Elizalde ……………………………………………………………

Leer más

No.055_El desierto verde

de:

…………………………………………………………. El desierto verde Eduardo Moga Editora Regional de Extremadura Mérida, 2012 Por Andreu Navarra Ordoño ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Poéticas visuales – José Emilio Pacheco

de:

“Venus Anadiomena” y “Tulum”, dos poemas ecfrásticos de José Emilio Pacheco Poéticas visuales Por María Andrea Giovine       En 1993, James Heffernan define la ecfrasis como “la representación verbal de una representación visual”. En cierta medida, el principio de la mimesis aristotélica se encuentra presente en la ecfrasis porque el escritor toma como modelo un objeto visual y trata de lograr un efecto similar al de la obra no verbal. En algunos casos de manera más evidente que en otros, el autor del texto verbal está en busca de una sinonimia intermedial de procedimientos que hagan de su obra un equivalente verbal de la obra visual. Sin embargo, no nos encontramos en un plano de mimesis donde el arte imita a la naturaleza, sino en el plano de una obra de arte que imita (en mayor o menor medida) a otra, con lo cual podríamos hablar de un deseo de mimesis intermedial. La ecfrasis es en gran medida una summa artis: literatura y obra plástica (discurso y visualidad) se suman para crear un nuevo elemento, donde uno y otro código se nutren y retroalimentan.  

Leer más

No.054_Música y poesía

de:

Leo Masliah, genio uruguayo Música y poesía Por Jorge Fondebrider La primera vez que oí a Leo Masliah fue a mediados de la década de 1980. Si no me equivoco, fue gracias a una novia que tenía en ese entonces, que se había traído de Montevideo uno de sus primeros discos, en aquella época poco menos que imposibles de conseguir en Buenos Aires. Más precisamente, ése que tenía esa canción que se llamaba “Pakistán” y que decía así: “Nunca conocí Pakistán. No, no lo conocí./ Pakistán no lo conocí.// Nunca conocí Pakistán./Pero si se viene una guerra nuclear,/Pakistán jua jua jua jua jua jua. //Nunca yo te dije ciertas cosas que pienso de vos./Pero si se viene una guerra nuclear,/lo que yo piense jua jua jua jua jua jua jua.//Nunca hicimos un país como la gente./Pero si se viene una guerra nuclear,/la gente jua jua jua jua jua jua jua,/o al revés. Auj auj auj auj auj.// Nunca escuché ciertas músicas/ ni vi ciertas obras de teatro./ Pero si se viene una guerra nuclear,/ el núcleo de la música, el núcleo del teatro,/jua jua jua jua jua jua.// Nunca vi un hombre nuevo./ Pero si se viene una guerra nuclear,/ habrá que esperar otra vez/de nuevo, jua jua jua jua jua.// Nunca te quise demasiado./ Pero si se viene, jua jua jua jua jua jua,/ una guerra nuclear, te voy a querer,/ te voy a amar, jua jua jua jua jua jua./ Nunca conocí Pakistán. No, no lo conocí./ Pakistán no lo conocí.” ¿Quién era ese tipo? ¿De dónde había salido? Obviamente de Uruguay. Era, como tantos otros, “uno de esos uruguayos” que, por su manifiesta genialidad, los argentinos llamamos “rioplatenses”.

Leer más

No.054_Fracternidades

de:

No. 54 / Noviembre 2012    El agua que corre por entre la tierra Fracternidades Por Pedro Serrano y Carlos López Beltrán Descargar texto aquí    

Leer más

No.054_Página en construcción

de:

…………………………………………………………. Página en construcción Luis Bagué Quílez Visor, Madrid, 2012. Por Juan Carlos Abril ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Página en construcción

de:

…………………………………………………………. Página en construcción Luis Bagué Quílez Visor Madrid, 2012   ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Si en otro mundo todavía

de:

…………………………………………………………. Si en otro mundo todavía. Antología personal Jorge Fernández Granados Almadía-Conaculta México, 2012.   ……………………………………………………………

Leer más

No.055_El desierto verde

de:

…………………………………………………………. El desierto verde Eduardo Moga Editora Regional de Extremadura Mérida, 2012.   ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Atanor. Notas sobre poesía

de:

3. Poética de la lengua (Entrega 5) Atanor. Notas sobre poesía Por Francisco Segovia   METÁFORA Y VERDAD (26/04/2004): La verdad poética es esencialista en cuanto a su expresión (o, si se prefiere, es metafísica). “Las perlas de tu boca” es la forma esencial de la proposición “Los dientes son parecidos a las perlas; son como las perlas”. Para el poeta, lo importante de esta frase no reside tanto en la forma de expresar esa esencia —omitiendo el verbo ser— como en que la metáfora la hace surgir de pronto y revelar su ser. Dicho de otro modo, la metáfora expresa la condición significativa de sus términos en cuanto posibilidad de asociación en un mundo significativo, un mundo en el que perlas significa ‘dientes’…

Leer más

No.054_Festival de poesía Las lenguas de América

de:

Festival de poesía Las Lenguas de América El Festival de Poesía las lenguas de América: Carlos Montemayor, se llevó a cabo el día 11 de octubre en en la sala Nezahualcoyotl del Centro Cultural Universitario. Hay que decir que fue un festival exitoso, pues logró con acierto dos cosas que sin duda resultan relevantes. En primer lugar, la calidad de la mayoría de los poetas invitados resultó evidente. Por otra parte, el público prácticamente llenó la sala y lo más importante, mostró un profundo interés por las diversas muestras poéticas que se presentaron.

Leer más

No.054_Pantone 8602

de:

…………………………………………………………. Pantone 8602 Rodrigo Castillo Bonobos, México, 2011 Por Manuel Iris ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Propios como ajenos

de:

…………………………………………………………. Propios como ajenos. Entología personal (Poesía 1961-2005) Antonio Cisneros Coordinación de Humanidades de la Universidad Nacional Autónoma de México México, 2012   ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Parachoques 13 – Noviembre 2012

de:

Parachoques  "¿Quién es Edward Hirsch?" Primera entrega Pedro Serrano   Introducción a Edward Hirsch, Iluminen la oscuridad. Selección, traducción e introducción de Pedro Serrano, Cooperativa La Joplin, México 2012.   En la grama innumerable de la escritura poética de Estados Unidos, Edward Hirsch destaca por su incesante actividad, un activismo más bien, que por todos los medios intenta entrometerse en la vida de los seres discretos o anormales, que somos todos, y decirnos a voces y también al oído que tenemos que leer un poema. Durante varios años escribió una columna en el Washington Post titulada “La elección del poeta”. Recogida posteriormente en libro incluye 130 entradas en las que lo mismo habla de Borges y Netzahualcóyotl que de los poetas polacos Milosz y Zagaiewski, de la poesía de protesta, de la poesía actual de México, de la manera en que un poema responde al sufrimiento. Su péndulo de intereses va del béisbol a los poetas escoceses y de la poeta como madre al Yom Kippur. Edward Hirsch busca que la poesía llegue hasta las costas más lejanas, pero también quiere que de ahí regrese. Está atento a todo, con un ojo al gato y otro al garabato, listo para lanzar una bola ensalivada o para hundir la mano en la batida boca de Zoeey, su gato, de comer un algodón de azúcar o de saborear como reciente recental la leche de una madre en un encuentro mágico de un motel de carretera. Como muchos otros, ha ido escribiendo aquí y allá sus propios poemas y con esa serie de puntuaciones ha formado sus libros. Con ellos ha dibujado una biografía a la vez individual y poética, la de un niño judío nacido en Chicago en 1950, y la de una modulación que emana de las muchas cosas que toca, de los mosaicos memorables en que sus poemas han puesto pie, del piso firme en que despliega y asienta los argumentos de sus ensayos.  

Leer más

No.054_Parachoques 54 – Poemas

de:

No. 54 / Noviembre 2012   Poemas de Edward Hirsch   Un jarrón chino A veces siento que mi cuerpo es un jarrón azul Que me contiene dentro, un jarrón chino Al que vuelvo a veces en la lluvia. Está lloviendo fuerte, …

Leer más

No.054_Segundo Coloquio de Poesía Mexicana Contemporánea

de:

Segundo Coloquio de Poesía Mexicana Contemporánea La poesía todo lo habita. Por ello, la poesía es resistencia, así es, se resiste a quedarse sin lectores y emerge, gracias a sus cómplices, los difusores de poesía, lectores amorosos al fin. Con estas convicciones, los días 3 y 4 de octubre del 2012, se llevó a cabo el Segundo Coloquio de Poesía Mexicana Contemporánea en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM.

Leer más

No.054_Diorama

de:

………………………………………………………….. Diorama Rocío Cerón UANL Ediciones Tabasco 189 México, 2012 Por Sergio Bárcenas Huidobro ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Yo, cuervo

de:

…………………………………………………………. Yo, cuervo Miguel Ángel Flores Elmaqui Editores México, 2012 Por Edgar Aguilar ……………………………………………………………

Leer más

No.054_La poesía y las hadas

de:

…………………………………………………………. La poesía y las hadas: catábasis poética del reino vegetal Víctor Toledo Benemérita Universidad de Puebla/Ediciones Eón México, 2012 Por Jorge Márquez ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Propios como ajenos

de:

…………………………………………………………. Propios como ajenos. Antología personal (Poesía 1961-2005) Antonio Cisneros Coordinación de Humanidades de la Universidad Nacional Autónoma de México México, 2012 Por Marco Antonio Campos ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Propios como ajenos

de:

…………………………………………………………. Propios como ajenos. Entología personal (Poesía 1961-2005) Antonio Cisneros Coordinación de Humanidades de la Universidad Nacional Autónoma de México México, 2012 Por Marco Antonio Campos ……………………………………………………………

Leer más

No.053_Parachoques 12 – Octubre 2012

de:

Parachoques  El poema como circulación (Cuarta entrega) Pedro Serrano 4 Al final de la entrada anterior apuntaba algunas cosas que necesitan un poco de clarificación. A pesar de su capacidad crítica, de las cosas que acertadamente señalan y de la calidad de los poemas incluidos, el hecho de que la iniciativa de esa antología de poesía nórdica no saliera ni del prologuista ni de la presentadora, produce un efecto de indeterminación en ambos textos. No deja de sentirse que fueron escritos por encargo y por esa razón Proyectos para un cielo nuevo tiene un ligero olor a libro programado. Un libro por encargo puede ser igual de bueno o mejor que uno hecho por iniciativa propia. Cuando digo “programado” no estoy haciendo un juicio de valor sobre el material incluido sino señalando una extrañeza final en la composición. Eso indeterminado que señalé es una diferición, la pérdida de un segmento en una continuidad, una incomodidad en principio inexplicable por la sencilla razón de que no está declarada. La diferencia entre un libro escrito y uno programado, incluso al hablar de una antología, de un reader o de una recopilación de autor, es que en el primero se percibe una continuidad y esto da cargo de autoría. Por el contrario, un libro programado da siempre una sensación de ajenidad, de extrañeza, en el sentido cabal del término, así el libro sea propio.

Leer más

No.053_Simulacro y permanencia

de:

…………………………………………………………… Simulacro y permanencia: Tres poetas isabelinos Sir Thomas Wyatt, Sir Philip Sidney, Edmund Spenser Selección, traducción y notas de Juan Carlos Calvillo México, Miss&This, 2009 Por Ana Elena González Treviño ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Dos libros sobre traducción en América Latina

de:

…………………………………………………………… Traductores y traducciones en la historia cultural de América Latina Andrea Pagni, Gertrudis Payás y Patricia Willson; UNAM, México, 2011. La traducción literaria en América Gabriela Adamo (comp.), TyPA, Paidós, 2011. Por Paola Jasmer ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Tertulias de la traducción en México y España

de:

No. 54 / Noviembre 2012 Tertulias de la traducción en México y España Por Julieta Flores Jurado La importancia de las asociaciones de traductores y la relación entre estos y sus editores fueron temas que se discutieron y pro …

Leer más

No.054_Encuentro de Traductores – Galería

de:

No. 54 / Noviembre 2012 XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios Galería fotográfica Carlos J. Martínez-López    

Leer más

No.054_Encuentro de Traductores – Video

de:

No. 54 / Noviembre 2012   XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios Video Jorge Cocom Pech Autotraducción Áak’il káane’ Áak’il káane’ kan u náasik u chun kul ché, u k’a’at u chuk u pixan …

Leer más

No.054_Encuentro de Traductores – Audio

de:

No. 54 / Noviembre 2012   XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios Audio “La poesía en el proceso formativo del traductor”, María Andrea Giovine y Juan Carlos Calvillo   Crear o componer  Dylan Thom …

Leer más

No.054_Encuentro de Traductores – Presentación

de:

No. 54 / Noviembre 2012 XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios Presentación Juan Carlos Calvillo   El Encuentro Internacional de Traductores Literarios al que convocan, desde 1990, la Facultad de Filosofía y Letras, el …

Leer más

No.054_Encuentro de Traductores – Audio 2

de:

No. 54 / Noviembre 2012   XXI Encuentro Internacional de Traductores Literarios Audio “Crear o componer”, Dylan Thomas José Luis Rivas      La poesía en el proceso formativo del traductor María Andre …

Leer más

No.053_Música y poesía

de:

Un libro extraordinario Música y poesía Por Jorge Fondebrider Partamos de la base que las canciones no son poesía, sino una especie distinta de texto que se completa con la música. Es cierto, las canciones comparten con la poesía –o, al menos, con cierta poesía– aspectos prosódicos, recursos e incluso estructura. Pero siempre está la música en sí misma que termina sumando a la prosodia, la cual, por una de sus definiciones es el estudio de los rasgos fónicos que afectan a la métrica, especialmente de los acentos y de la cantidad. Lo cual, dicho en cristiano, significa que a la música se le suma música, con lo cual lo que se tiene es otra cosa. Pero para hacer las cosas todavía más complejas, a todo eso se le suma historia e ideología, con lo cual el contexto de las canciones plantea toda una serie de otros problemas francamente apasionantes. Por caso, ¿es lo mismo que la letra de una canción recurra a la rima en el siglo XXI? Si así fuera, ¿cómo debería ser la música? ¿Qué pasa cuando, por ejemplo, una artista como Björk se sirve de esos recursos? ¿Cómo habría que evaluar ese gesto? Y esto, apenas para empezar.

Leer más

No.053_Festival de poesía Las lenguas de América

de:

Festival de poesía Las Lenguas de América El Festival de poesía Las Lenguas de América es un proyecto de carácter bianual, coordinado artísticamente por el escritor y poeta Carlos Montemayor (1947-2010) y por el Programa Universitario México, Nación Multicultural (PUMC-UNAM), a cargo del etnólogo José del Val. Dicho recital surge en 2004 y busca ser una plataforma para el reconocimiento de las lenguas originarias de nuestro continente en la literatura contemporánea; lo anterior, sin omitir a las cuatro principales lenguas europeas que se hablan en América: español, inglés, francés y portugués.

Leer más

No.053_A fin de cuentas

de:

…………………………………………………………… A fin de cuentas Máximo Simpson Editorial Alforja/ Conaculta-Fonca, Barcelona, 2006. Por Renata Vega Albela ……………………………………………………………

Leer más

No.054_Yo, cuervo

de:

…………………………………………………………… Yo, cuervo Miguel Ángel Flores Elmaqui Editores México, 2012   ……………………………………………………………

Leer más