![]() |
La muerte de los padres Anne Sexton Traducción de Verónica Zondek |
1. Ostras
Ostras comimos THE DEATH OF THE FATHERS// 1. Oysters// Oysters we ate,/ sweet blue babies,/ tweIve eyes looked up at me,/ running with lemon and Tabasco./ I was afraid to eat this father-food/ and Father laughed/ and drank down his martini,/ clear as tears./ lt was a soft medicine/ that came from the sea into my mouth,/ moist and plump,/ I swaIlowed./ It went down like a large pudding./ Then I ate one o’clock and two o’clock./ Then I laughed and then we laughed / and let me take note -/ there was a death,/ the death of childhood/ there at the Union Oyster House/ for I was fifteen/ and eating oysters/ and the child was defeated./ The woman won.// 2. Cómo bailábamos
La noche del casamiento de mi prima 2. How We Danced//The night of my cousin’s wedding/ I wore blue./ I was nineteen/ and we danced, Father, we orbited./ We moved like angels washing themselves./ We moved like two birds on fire./ Then we moved like the sea in a jar,/ slower and slower./ The orchestra played/ «Oh how we danced on the night we were wed."/ And you waltzed me like a lazy Susan/ and we were dear,/ very dear./ Now that you are laid out,/ useless as a blind dog,/ now that you no longer lurk,/ the song rings in my head./ Pure oxygen was the champagne we drank/ and clicked our glasses, one to one./ The champagne breathed like a skin diver/ and the glasses were crystal and the bride/ and groom gripped each other in sleep/ Like nineteen-thirty marathon dancers./ Mother was a belle and danced with twenty men./ You danced with me never saying a word./ Instead the serpent spoke as you held me close./ The serpent, that mocker, woke up and pressed against me/ like a great god and we bent together/ Like two lonely swans.// 3. El bote
Padre 3. The Boat// Father/(he calls himself/ "(old sea dog"),/ in his yachting cap./ at the wheel of the Chris-Craft,/ a mahogany speedboat/ named Go Too III,/ speeds out past Cuckold’s Light/ over the dark brainy blue./ I in the very back/ with an orange life jacket on./ I in the dare seat./ Mother up front./ Her kerchief flapping./ The waves deep as whales./ (Whales in fact have been sighted./ A school two miles out of Boothbay Harbor.)/ It is bumpy and we are going too fast./ The waves are boulders that we ride upon./ | am seven and we are riding/ to Pemaquid or Spain./ Now the waves are higher;/ they are round buildings./ We start to go through them/ and the boat shudders./ Father is going faster./I am wet./ I am tumbling on my seat/ like a loose kumquat./ Suddenly / a wave that we go under./ Under. Under. Under./ We are daring the sea./ We have parted it./ We are scissors./Here in the green room/ the dead are very close./ Here in the pitiless green/ where there are no keepsakes/ or cathedrals an angel spoke:/ You have no business./ No business here./ Give me a sign,/ cries Father,/ and the sky breaks over us./ There is air to have./ There are gulls kissing the boat./ There is the sun as big as a nose./ And here are the three of us/ dividing our deaths,/ bailing the boat:/ and closing out/ the cold wing that has clasped us/ this bright August day.//
4. Santa 4. Santa// Father,/ the Santa Claus suit/ you bought from Wolff Fording Theatrical Supplies,/ back before I was born,/ is dead./ The white beard you fooled me with/ and the hair like Moses,/ the thick crimpy wool/ that used to buzz me on the neck,/ Ìs dead./ Yes, my busting rosy Santa,/ ringing your bronze cowbell./ You with real soot on your nose/ and snow (taken from the refrigerator some years)/ on your big shoulder./ The room was like Florida./ You took so many oranges out of your bag/ and threw them around the living room,/ all the time laughing that North Pole laugh./ Mother would kiss you/ for she was that tall./ Mother could hug you/ for she was not afraid./The reindeer pounded on the roof./ (It was my Nana with a hammer in the attic,/ For my children it was my husband/ with a crowbar breaking things up.)/ The year I ceased to believe in you/ is the year you were drunk./ My boozy red man,/ your voice all slithery like soap,/ you were a long way from Saint Nick/ with Daddy’s cocktail smell./ I cried and ran from the room/ and you said, "Well, thank God that’s over!"/ And it was, until the grandchildren came./ Then I tied up your pillows/ in the five A.M. Christ morning/ and I adjusted the beard,/ all yellow with age,/ and applied rouge to your cheeks/ and Chalk White to your eyebrows./ We were conspirators,/ secret actors,/ and I kissed you/ because I was tall enough./ But that is over./ The era closes/ and large children hang their stockings/ and build a black memorial to you./ And you, you fade out of sight/ like a lost signalman/ wagging his lantern/ for the train that comes no more.//
5. Amigos 5. Friends// Father,/ who were all those friends,/ that one in particular,/ an oily creature,/ who kept my picture in his wallet/ and would show it to me/ in secret like something dirty?/ He used to sing to me,/ I saw a little fly/ and he buzzed me on the cheek./ I’d like to see that little fly/ kiss our Annie every week./ And then he’d buzz/ on the cheek,/ on the buttocks./ Or else he’d take a car/ and run it up Who was he, Father?/ What right, Father?/ To pick me up like Charlie McCarthy/ and place me on his lap?/ He was as bald as a hump./ His ears stuck out like teacups/ and his tongue, my God, his tongue,/ like a red worm and when he kissed/ it crawled right in,// Oh Father, Father,/ who was that stranger/ who knew Mother too well?/ And he made me jump rope/ five hundred times,/ calling out, / Little one, jump higher, higher,/ dragging me up and pushing me down/ when it was you, Father,/ who had the right/ and ought./ He was beating me on the buttocks/ with a jump rope./y back./ Or else he’d blow some whiskey/ in my mouth, all dark and suede./ Who was he, Father?/ What right, Father?/ To pick me up like Charlie McCarthy/ and place me on his lap?/ He was as bald as a hump./ His ears stuck out like teacups/ and his tongue, my God, his tongue,/ like a red worm and when he kissed/ it crawled right in,// Oh Father, Father,/ who was that stranger/ who knew Mother too well?/ And he made me jump rope/ five hundred times,/ calling out, / Little one, jump higher, higher,/ dragging me up and pushing me down/ when it was you, Father,/ who had the right/ and ought./ He was beating me on the buttocks/ with a jump rope./ I was stained with his red fingers/ and I cried out for you/ and Mother said you were gone on a trip./ You had sunk like the cat in the snow,/ not a paw left to clasp for luck./ My heart cracked like a doll-dish,/ my heart seized like a bee sting, my eyes filled up like an owl,/ and my legs crossed themselves like Christ’s./ He was a stranger, Father./ Oh God,/ he was a stranger,/ was he not?// 6. Concebida
No te hagas el padre conmigo 6.Begat// Father me not/ for you are not my father. / Today there is that doubt./ Today there is that monster between us,/ that monster of doubt./ Today someone else lurks in the wings/ with your dear lines in his mouth/ and your crown on his head./ Oh Father, Father-sorrow,/ where has time brought us?// Today someone called./ «Merry Christmas», said the stranger./ «I am your real father.»/ That was a knife./ That was a grave./ That was a ship sailing through my heart./ From the galley I heard the slaves/ calling out, Fall away, fall away./ And again I heard the stranger’s/ «I am your real father.»// Was I transplanted?/ Father, Father,/ where is your tendril?/ Where was the soil?/ Who was the bee?/ Where was the moment?/ A courtesy uncle called-/ that stranger-/ and claimed me in my forty-second year./ Now I am a true blue, as sure as a buffalo/ and as mad as a salmon./ Illegitimate at last./ Father,/ adored every night but one,/ cuckolded that once,/ the night of my conception/ in that flapper way,/ tell me old dead thing,/ where were you when Mother/ swallowed me down whole?/ Where were you, old fox,/ two brown eyes, two moles,/ hiding under your liquor/ soft as oil?// Where was I begat?/ In what room did/ those definite juices come?/ A hotel in Boston/ gilt and dim?/ Was it a February night/ all wrapped in fur/ that knew me not?/ I ask this./ I sicken.// Father,/ you died once,/ salted down at fifty-nine,/ packed down like a big snow angel,/ wasn’t that enough?/ To appear again and die out of me./ To take away your manic talking,/ your broomstick legs, all those/ familial resemblances we shared./ To take that you out of the me./ To send me into the genes/ of this explorer./ He will hold me at knife point/ and like a knife blade I will say:/ Stranger,/ bone to my bone man,/ go your way./ I say take your sperm,/ it is old,/ it has turned to acid,/ it will do you no good.// Stranger,/ stranger,/ take away your riddle./ Give it to a medical school/ for I sicken./ My loss knocks.// For here stands my father,/ a rosy Santa,/ telling the old Rumpelstiltskin to me,/ larger than God or the Devil./ He is my history./ I see him standing on the snowbank/ on Christmas Eve/ singing «Good King Wenceslas»/ to the white, glowering houses/ or giving Mother rubies to put in her eyes,/ red, red, Mother, you are blood red./ He scoops her up in his arms/ all red shivers and silks./ He cries to her:/ How dare I hold this princess?/ A mere man such as I/ with a shark’s nose and ten tar-fingers?/ Princess of the artichokes,/ my dickeybird,/ my dolly mop/my kiddley wink,/ my jill of the jacks,/ my rabbit pie!/ And they kissed until I turned away./ Sometimes even I came into the royal ring/ and those times he ate my heart in half/ and I was glad./ Those times I smelled the Vitalis on his pijamas./ Those times I mussed his curly black hair/ and touched his ten tar-fingers/ and swallowed down his whiskey breath./ Red. Red. Father, you are blood red./ Father,/ we are two birds on fire.
|