Versiones del danés al español de Belangela Tarazona
Es
una crecido
verdadera pasto
caída el rozarlo con los dedos
sobre
r
r
d e
Yo te i sobre el pasto crecido
b
o
rozarlo con los dedos
Det
er
virkelig græs
et høje
fald det at stryge sine fingre igennem det
i
m
l
o k
Jeg vælter dig u i det høje græs
at stryge sine fingre igennem det
Yo puedo ser una grúa, si tú quieres
yo
puedo
alzarte
Jeg kan godt være en kran hvis du vil have det
jeg
kan
godt
løfte
dig
op
l
a t
Los grillos s a
n a mi paso
l s
tus cejas destellan o a doradas
desde el centro
hacia los extremos
tomaron sus movimientos prestados del maizal
i
r n
p g
Græshopper s e
r hvor jeg sætter min fod
ø g
dine øjenbryn slår gyldne b l e
r
fra midteraksen
mod fløjene
de har lånt deres bevægelse fra kornmarken derover
Me observaste desde el maizal
Mi f
r
a
n
e
l
a blanca aleteaba al
v
i
e
n
t
o
como una bandera de capitulación
Fra kornmarken, derover
så du mig an
min hvide t-
s
h
i
r
t blafrede i
v
i
n
d
e
n
som et kapitulationens flag

Autor
Jacob Lassen
/ Odense, Dinamarca, 1994. Poeta. Obtuvo la licenciatura en dramaturgia por la Universidad de Aarhus. Ha participado en los talleres de escritura creativa en Skrivekunstskole, Testrup Højskole, Randers Egnsteater's Dramatic Line y Theatre Katapult's Dramatic Lab. Sus poemas han sido publicados en las revistas Hvedekorn, Hver Mandag, Slagtryk, Mosaikk y Vandfanget. Actualmente estudia en Biskop Arnös Forfatterskole, conocida como la Escuela Sueca de Escritores.