agosto 2023 / Inéditos, Traducciones

Una fogata para ahuyentar el tigre

 
Guardianas de la vida

Más allá de alfombras rojas y flirteos,
de teatros y visión binocular,
las mujeres de la infancia despiertan en mis imágenes.
Abuela bebe el café y absorta lee el diario
y mi hermana encuentra alivio en el sol de la mañana.

Las tejedoras del parque bordan trajes para niños
en privado las nanas bañan los recién nacidos
y con ternura infinita las madres los amamantan…

En el autobús, van solas las mujeres con sus hijos
a las niñas la modista les prueba los trajes nuevos,
la madre muy amorosa lava los pies a su hija
y pisa, con ella en brazos, los talones a la dicha.

De muy lejos una carta le ha llegado a la mamá
y en un confuso silencio por su rostro ruedan lágrimas;
de nervio y brío heroínas que con bálsamos de silencio
deconstruían el dolor cuando todo iba mal.

Madres, esposas, y hermanas, en sus planetas volátiles
fueron las precursoras de la inteligencia artificial.
Sus ojos eran las cámaras para cuidar de los niños,
su voz, micrófono en casa, asistía a los ocupantes sin importar donde estaban.

Eran TV desplegable que se activaba en las noches
para arrullar nuestros sueños con historias renovadas;
sensores de la salud detectando enfermedades,
los síntomas de fiebre o cualquier otro malestar.

Brazos de robot en la cocina de suculentos platillos y, luego, también limpiaban
con la mirada perdida y arraigadas en sí mismas
archivo y repositorio, dueñas del manojo de llaves
eran ellas el oxígeno que avivaba los paisajes
cuando volvíamos de viaje y el portal iluminaban.

Sí. Estas poderosas mujeres anónimas e ignoradas
que hoy coloca en primer plano mi reflector del poema
son guardianas de la vida y huéspedes de mi alma.
 
 
 
Una isla

Eres una isla en aguas turbulentas
mantente a flote
que no te toque toda la hez del mundo
navega cual velero cargado de ilusiones
airea tus espacios
enciende el fuego
y ahuyenta los insectos.

Que las llamas consuman tu lengua
que tu pavo real huya del centro
en vuelo, tus deseos,
espejo en que te mires
prodigioso lente hacia el universo.

Eres un palacio flotante,
pendes como luna de cuerdas invisibles
saborea desde allí
sin mal de altura
los colores que en tu centro reverdecen.
 
 
 
Sueños en fuga

Como luciérnagas nos bebemos la luna
por avenidas de asfalto retorcidas
soñamos con playas vírgenes
con amaneceres ebrios y una luz más cierta…

Añoramos el canto de la fuente
la espesa siembra
y una fogata para ahuyentar el tigre.

Los bosques de clorofila alborozada
ya no sostienen el vuelo de las aves
exiliados del solaz diurno del paisaje
de la canción del viento entre las ramas.

Nos queda la fiebre del planeta
la nostalgia del verde,
los sueños en fuga
los laberintos de concreto
como su hervidero de hormigas voraces
que devora la selva…
 
 
* Poemas pertenecientes al libro Wake of Chance / Estela del azar, traducido por María Roof y la autora, y publicado por Floricanto Press (California, Estados Unidos) en 2021.
 
 
Consuelo Hernández (Colombia) - Festival Internacional de Poesía de Medellín

 


Autor

Consuelo Hernández

/ Colombia, 1952. Poeta y crítica literaria colombiano-estadounidense. Su libro de poemas más reciente, Wake of Chance / Estela del azar (2021), recibió Mención Honorífica en el International Latino Book Awards (categoría Mejor Libro de Poesía 2022). También ha escrito numerosos artículos sobre literatura latinoamericana y dos libros académicos: Voces y perspectivas en la poesía latinoamericana del siglo XX (2009) y Álvaro Mutis: Una estética del deterioro (1996). Su obra le ha merecido el Premio Antonio Machado de Poesía, España. En 2005, su libro de poemas Manual de peregrina (2003) fue incluido en la colección especial de la Biblioteca de la American University, institución de la que es profesora emérita. Sus poemas han sido traducidos al árabe, inglés, italiano y portugués.

agosto 2023