agosto 2023 / Inéditos

Manual de uso

 
no abrumar
no sobreproteger
no enfurecer

dos veces al año recortar las puntas

en el caso del sentimentalismo                      aislar

si no responde de forma adecuada                ignorar
y esperar el nuevo amanecer

no olvidar de nutrir con carbohidratos
bajo ninguna circunstancia poner a dieta
limitar el consumo de alcohol a vinos: espumosos tintos y blancos
nunca rosados
ya que no se ha comprobado su eficacia en este tipo de organismos

si la cabeza deja de girar
asegurarse del funcionamiento correcto
de las vértebras cervicales c5-c6
y, en su caso, tomar las precauciones necesarias

no cumplir con lo antes mencionado
puede ocasionar vértigo mareo pérdida de atención
puede imposibilitar la abducción del brazo               derecho
en este periodo se aconseja limitar el uso
de programas intelectuales

si el disco está dañado
es posible que se presente la pérdida de equilibrio               del mecanismo
entre otros inconvenientes

porque tal como Rose is a rose is a rose
Una hernia es una hernia es una hernia
tal como ceci n’est pas une pipe
este dolor no soy yo
este dolor no es mío
esto no soy yo

estar atento de las terminaciones
nerviosas
ya que pueden causar dolor o placer             extremo

la rebeldía ocasional se debe al          desgaste
neuronal
al no prestarle atención se elimina de forma     natural

en caso de que el problema persista
se recomienda
no desesperarse
el mecanismo eventualmente volverá a sus funciones
predeterminadas

si desea presentar una queja
favor de contactarse directamente con el proveedor
o con la fábrica de producción

 


Autor

Lucia Duero

/ Banská Bystrica, Eslovaquia, 1988. Escritora y traductora literaria. Desde 2012 reside en la Ciudad de México. Sus textos han sido publicados en diversos periódicos y revistas en Eslovaquia, República Checa, España, Estados Unidos y América Latina. El Problema Principal, publicado en España en 2018, es su primer libro escrito originalmente en castellano. Es traductora de Anne Carson, Aimé Césaire, Alejandra Pizarnik, Cristina Peri Rossi, Luljeta Lleshanaku, Amparo Dávila, José Emilio Pacheco y Josefina Vicens al eslovaco, y ha vertido al español a poetas eslovacos como Ivan Štrpka, Michal Habaj, Katarína Kucbelová y Mária Ferenčuhová. Ha sido becaria y traductora residente en instituciones como la Looren Translation House, el Spanish Center for Literary Translations, The European Translators College (Straelen, Alemania) y el Banff Center for Arts and Creativity (Canadá). En 2017 obtuvo el II Premio Marcelo Reyes a la traducción.

agosto 2023