/ Monterrey, Nuevo León, 1982. Poeta y traductora. Licenciada en Letras Españolas por el ITESM. En 2016 recibió una beca de residencia literaria en Leighton Colony (Centro BANFF), Canadá. Es autora de los libros de poesía Manca (2013) y Split (2022).

Juana Adcock EN
PERIÓDICO DE POESÍA
Traducir poesía: Juana Adcock
Busco lograr el mismo efecto que en mí causa el texto en su idioma original. En poesía, esto a veces implica hacer algún cambio en el encabalgamiento o el orden de algún elemento, o si una rima o aliteración no queda en donde lo puso el autor, ponerla en otro lugar, pero siempre fiel al espíritu y el corazón del original. Para ello es importante trabajar de cerca con el autor para asegurarme de que mi interpretación es correcta.
Leer másDel amor y las lenguas a punto de morir
Hilamos un alfabeto./ Mi vestido decía sí, decía no,/ mi vestido discernía./ ¿Sabías que las palabras en las tablas de la ley/ no eran grabadas sino horadadas/ hasta el otro lado de la piedra para que las letras, hechas de sol quemaran la retina/ y se imprimieran en todo lo que se veía?
Leer más