![]() |
Marin Sorescu |
No. 74 / Octubre 2014 |
|
Breve antología de la Poesía rumana contemporánea Rodica Grigore* Marin Sorescu (1936-1996). Uno de los poetas rumanos más traducidos en diferentes lenguas y muy conocido en el extranjero. Su primer libro de versos, Poeme (Poemas, 1965) lo destaca como uno de los escritores más importantes de su generación. Pero Sorescu prefiere seguir un camino muy diferente y poco conocido en el contexto de la poesía rumana: el derrotero de la parodia poética. Su lírica está profundamente dominada por una visión lúdica o irónico-fantástica de la realidad. Acento muy evidente en poemarios tales como Moartea ceasului (La muerte del reloj, 1966), Tineretea lui Don Quijote (La juventud de Don Quijote, 1968), los cuales le aseguran su prestigio y una gran audiencia. En estos textos, el poeta parece decir, en cada uno de sus versos, que todo puede ser “prise à la legere”, incluso la poesía misma… Boala Doctore, simt ceva mortal Mi s-a pus un junghi în norul de pe cer Degeaba am luat tot felul de medicamente, Toate acestea n-au avut nici un efect, doctore. Cred că m-am îmbolnăvit de moarte Enfermedad Doctor, siento algo mortal Siento una punzada en una nube del cielo, En vano he tomado medicinas de todo tipo, Todas esas cosas no han hecho ningún efecto, doctor. Capriciu În fiecare seară Scaunele sunt foarte receptive De aceea Întâlnirile noastre În orice caz, Capricho Cada noche Las sillas son muy receptivas Por eso Nuestros encuentros En todo caso Imn Copacii au în loc de rădăcini Numai aureolele Şi noi vom fi, la rândul nostru, Himno Los árboles tienen, en vez de raíces, Solamente los nimbos Nosotros a la vez también seremos
Dansează Dansează, suflete Sunt prietenii tăi cei mai buni. Bailas ¡Baila, alma mía! Ellos son tus mejores amigos. Am zărit lumină… Am zărit lumină pe pământ, Sănătoşi ? Voinici ? Mulţumesc, nu-mi răspundeţi. Dar îmi place aici. Iar fata aceea, iată… O cafea neagră voi servi, totuşi. He divisado la luz… He divisado la luz en la tierra ¿Sanos? ¿Valientes? Gracias, no me respondes. Pero me gusta aquí. Y aquella chica, ¡Eh aquí! Sin embargo, solo tomaré un café. Semne Dacă te-ntâlneşti cu un scaun, Fereşte-te de acest semn, Agüeros Si te encuentras una silla, Guardate de este agüero
|
Breve antología de poesía rumana contemporánea, tercera entrega:
Breve antología de poesía rumana contemporánea, primera entrega:
Introducción de Breve antología de poesía rumana contemporánea |
* Rodica Grigore. Licenciada (1999) y doctora (2004) en Filología Románica por la Universidad “Lucian Blaga” de Sibiu. Ha publicado varios libros: De libros y otros demonios (2002), Retórica de las máscaras en la narrativa rumana moderna (2005), Lecturas en laberinto (2007), Mascaras, caligrafia, literatura (2011), En el espejo de la literatura (2011). Ha traducido al rumano los ensayos de Octavio Paz, Los hijos del limo (2003), poemas del escritor colombiano Manuel Cortés Castañeda, El espejo del otro (2006) y el libro de narrativa breve del escritor norteamericano de origen rumano Andrei Codrescu, A Bar in Brooklyn (2006); ha realizado la antología de textos del Festival Internacional de Teatro de Sibiu (2005-2012). Enseña literatura comparada en la Universidad de Sibiu. |