No.059_Raros y curiosos – Para una lectura del Infrarrealismo
Para una lectura del Infrarrealismo Por Jorge Aguilera López Unos cuantos movimientos literarios, en la historia de la poesía mexicana, han conseguido ensanchar los cauces de su tradición. Pero, cuando esto ha llegado a suceder, la reacción que suscitan hace justicia a la tercera ley de Newton: por cada fuerza que actúa sobre un cuerpo, éste realiza una fuerza de igual intensidad, pero en sentido contrario, sobre el cuerpo que la produjo. En otras palabras: todo movimiento cuyo empuje significó la transformación de las formas poéticas nacionales tuvo como reacción un feroz menosprecio que se empeñó en negar sus valores literarios, culturales o históricos. Es el caso del Estridentismo, el cual durante buena parte del siglo XX fue juzgado como una “ocurrencia” de jóvenes desorientados, y sólo durante los últimos treinta años, paulatinamente, ha recibido la atención que merece en tanto fenómeno poético trascendente para nuestra historia literaria, por más que aún pervivan voces que le niegan valores estéticos. Es también el caso del Poeticismo, el cual, fuera de aisladas revaloraciones críticas, permanece en la ignominia a que lo condenó Eduardo Lizalde. Y es también, más recientemente, el caso del Infrarrealismo.
Leer másNo.059_Poéticas visuales – Gonzalo Escarpa
Sobre un videopoema collage de Gonzalo Escarpa Poéticas visuales Por María Andrea Giovine A través de la exploración de las innumerables posibilidades de la imagen en movimiento, la videopoesía es un paso más en el cumplimiento de los sueños de los poetas visuales, quienes desde principios del siglo pasado buscaron mostrar relaciones de espacialidad y movimiento en sus propuestas artísticas. Sin embargo, la bidimensionalidad del papel los mantuvo limitados durante décadas. Gracias al video y a las numerosas técnicas que se pueden usar en la producción de videoarte, la poesía perceptual abrió la puerta a nuevas reflexiones e indagaciones teóricas sobre la vinculación entre la palabra, la imagen y el audio, un nuevo elemento muy importante empleado por la totalidad de los videopoetas.
Leer másNo.060_Poéticas visuales – La biopoesía de Eduardo Kac
Ciencia y poesía: la biopoesía de Eduardo KacPoéticas visuales Por María Andrea Giovine Comúnmente, cuando se menciona la existencia del arte transgénico en general y de la poesía transgénica en particular muchas personas se remueven, incómodas, en sus asientos. No falta quien de entrada dice que «eso» no es arte, sino cualquier otra cosa, llámese ciencia o experimentación descabellada. Sin embargo, ¿qué impide que el arte y la ciencia trabajen juntos?, ¿qué impide que intercambien métodos, postulados? Muchos artistas han trabajado con conceptos tomados de la ciencia, por ejemplo, el principio de incertidumbre. La poesía fractal se deriva de principios de la física. Actualmente, el arte y la ciencia se han unido en diversas propuestas artísticas que, además de ser estéticas, problematizan sobre los límites del arte y la ciencia y sobre lo que sucede cuando se unen ambos territorios.
Leer másNo.059_Cinosargos
…………………………………………………………. Cinosargos Silvia Zambrazo Editorial Verso Destierro México, 2012 ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Cinco segundos en el horizonte
…………………………………………………………. Cinco segundos en el horizonte Mario Montalbetti Editorial AUB Lima, 2005. ……………………………………………………………
Leer másNo.059_La música de no entender
…………………………………………………………. La música de no entender Raquel Olvera Letristas del Changarrito/ Consejo Estatal para la Cultura y la Artes del Estado de Puebla Puebla, 2012 ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Cinosargos
…………………………………………………………. Cinosargos Silvia Zambrano Editorial Verso Destierro, México, 2012. Por José Manuel Ruiz Regil ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Análisis atropellado sobre tres obras de Indran Amirthanayagam
Análisis atropellado sobre el Sol camuflado, Sin adorno y La pelota del pulpo. Tres obras de Indran Amirthanayagam Por Adriana Tafoya Pensar la vida sin dejar de vivirla fue para Maria Zambrano el punto de partida para una nueva forma de hacer filosofía, filosofía entendida como anhelo del amor. Su pensamiento encuentra base en la idea de que la teoría no sustituye a la vida, el concepto no suple la existencia, de ser así, estaríamos ante un discurso pobremente teórico. El hombre hace en la vida, es en la vida porque aquí también hay logos, el mundo se abre como lenguaje. La pensadora no mutila al hombre ni lo convierte en razón toda, pues sabe que también en la sensibilidad hay un lenguaje sagrado que está en la parte más intima, ahí donde se guarda lo sensible y lo profundo, ahí generamos sentidos.
Leer másNo.059_Análisis atropellado sobre tres obras de Indran Amirthanayagam
No. 59 / Mayo 2013 Indran Amirthanayagam (Traducción de David Ojeda) Yacimiento Cuando me regalaste la pregunta que desató mi lengua esa mañana en la universidad, entendí que en el tiempo breve que nos fue dado para pisar es …
Leer másNo.059_Cinco segundos en el horizonte
…………………………………………………………. Cinco segundos en el horizonte Mario Montalbetti Editorial AUB Lima, 2005 Por Dora Moro ……………………………………………………………
Leer másNo.059_La música de no entender
…………………………………………………………. La música de no entender Raquel Olvera Letristas del Changarrito/ Consejo Estatal para la Cultura y la Artes del Estado de Puebla Puebla, 2012 Por Dolores Castro ……………………………………………………………
Leer másNo.060_Artes marciales y poesía – Intro
No. 60 / Junio-julio 2013 Artes marciales y poesía Por Iván García Hablar de una relación entre la poesía y las artes marciales, suele tomarse como un chiste, una ocurrencia. Pero después de todo, …
Leer másNo.060_Forma y Kata
No. 60 / Junio-julio 2013 Forma y Kata* Paulo Leminski Selección y traducción del portugués de Iván García 1 Kata. Formalismo. La forma proviene del interior. Es una canalización de la agr …
Leer másNo.060_El vacío y la forma: Bruce Lee
No. 60 / Junio-julio 2013 El vacío y la forma: Bruce Lee Selección y traducción de Iván García 1 Aquel que se preocupa por presentar bien su arte, deja de ser un buen artista, porque su mente para con cada m …
Leer másNo.059_Volcar la cuna
…………………………………………………………. Volcar la cuna Ana Laferranderie Ediciones del Dock Buenos Aires, 2013 Por Elba Serafini ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Volcar la cuna
…………………………………………………………. Volcar la cuna Ana Laferranderie Ediciones del Dock Buenos Aires, 2013. ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Antología de la poesía española…
…………………………………………………………. Antología de la poesía española en la segunda mitad del siglo XX Álvaro Salvador y Érika Martínez (selección y notas). Introducción de Álvaro Salvador UNAM, 2011 Por Juan Carlos Abril ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Iconografía de un duelo
…………………………………………………………. Iconografía de un duelo Jesús Bartolo Proyecto Literal México, 2011 Por Aaron Fishborne ……………………………………………………………
Leer másNo.060_Los días pasan y se llevan su lumbre
…………………………………………………………. Los días pasan y se llevan su lumbre Argel Corpus Taller Ditoria México, 2012 Por Eva Castañeda Barrera ……………………………………………………………
Leer másNo.059_Mística y poesía – La Noche antes de la Noche
La Noche antes de la Noche Mística y poesía Por María Auxiliadora Álvarez Guardar La primera connotación negativa de la Noche (Nix) aparece en la Teogonía de Hesíodo, incluyendo a las harpías dentro de la Noche. Las harpías, hijas negativas de Océano, eran “las raptoras” y tenían apariencia monstruosa, orejas de león, rostro de mujer anciana y cuerpo de ave de rapiña. Desprendían un hedor insoportable y eran portadoras de enfermedades, epidemias y tormentas. Según Hesíodo, las harpías eran originalmente dos: Aelo (“viento tempestuoso”), a veces llamada Nicótoe; y Ocípete (“vuelo rápido”).
Leer másNo.060_Los días pasan y se llevan su lumbre
…………………………………………………………. Los días pasan y se llevan su nombre Argel Corpus Taller Ditoria México, 2012. Por Eva Castañeda Barrera ……………………………………………………………
Leer másNo.059_US Latino Poets en español
US Latino Poets en español Por Xánath Caraza Copatrocinado por Letras Latinas, the literary program of the Institute for Latino Studies, Universidad de Notre Dame Mauricio A. Kilwein Guevara nació en Belencito, Colombia y creció en Pittsburgh, Pennsylvania. Es profesor de inglés en la Universidad de Wisconsin—Milwaukee, donde enseña en el programa de maestría y doctorado en Creación Literaria al igual que en el programa de Estudios Latinos. Ha enseñado previamente en el Vermont College, Indiana University de Pennsylvania, Universidad de las Américas en México, en la Universidad del Norte en Colombia y la Universidad Javeriana en Colombia también. Su primer libro de poesía, Postmortem (University of GA Press), ganó el National Contemporary Poetry Series Competition y fue publicado en 1994. Su segundo volumen, Poems of the River Spirit fue publicado en el Pitt Poetry Series en 1996. Autobiography of So-and-So: Poems in Prose salió en 2001 publicado por New Issues Press. POEMA, su cuarta colección, salió al público en 2009 por la University of Arizona Press. Kilwein Guevara es un presentador dinámico de su propio trabajo y ha dado presentaciones y talleres de poesía en México, Colombia, Costa Rica, España, Cuba, Ecuador y en los Estados Unidos…
Leer másNo.059_El haiku en tres poetas contemporáneos 1: entrevista a Raúl Renán
El haiku en tres poetas contemporáneos Primera entrega Raúl Renán: guerrero del lápiz Por Abraham Sánchez Guevara La entrevista a Raúl Renán que me complace presentar es la primera de tres entregas de entrevistas a poetas del haiku (o haijines) en español que hice como parte de una investigación doctoral. Las otras entrevistas son a Irene Selser y otra a Francisco Hernández. Sabemos que el haiku surge en el Japón del siglo XVIII y suele tener tres versos de 5-7-5 sílabas, evita la metáfora, la abstracción, el yo lírico y versa sobre aspectos relacionados con las estaciones del año. Sin embargo, cuando estudiamos detenidamente el haiku escrito en Occidente, y en concreto en Hispanoamérica, observamos que muchas de las características mencionadas no suelen cumplirse, y es que, como era de esperarse, los poetas incorporaron el haiku a su tradición literaria y la enriquecieron, con todo lo que eso puede implicar. Si queremos conocer y apreciar el haiku hispanoamericano debemos renunciar a tener como modelo absoluto el japonés (o al menos preguntarnos a cuál, ¿al de Basho, al de Issa, al de Shiki..?), verlo en el contexto del resto de la obra del poeta y quizá de su generación y, sobre todo, leerlos con la emoción del que se asoma a un mundo a través de un pequeño agujero.
Leer másNo.059_Lenguas originarias
Lenguas originarias Por Kalu Tatyisavi Quizá la poesía contemporánea en lengua maya es la única entre las lenguas originarias mexicanas que en verdad ha respondido a la reanimación después de la debacle colonial, y no es que la Colonia haya desaparecido del todo, porque su esencia permanece, sino que esta lengua tiene a un buen poeta. Ante la carencia de niveles y trabajos en otras lenguas –la cual se puede corroborar con un ojo serio sobre la producción literaria de las últimas dos décadas–, la lengua maya persiste por varias razones: primero, se habla en casi toda la península de Yucatán con mínimas variaciones; segundo, su lengua se mantiene a través de los nombres de las ciudades, apellidos y miradas de sus hablantes; y tercero, existen muchos investigadores en varias áreas del conocimiento humano por lo que se analiza e interesa desde varios niveles como el social, el lingüístico o el arte.
Leer másNo.059_Poesía en Voz Alta.13
Poesía en Voz Alta.13 La recuperación de la voz Si bien el festival de Poesía en Voz Alta ha sido un éxito durante sus últimas emisiones, esta novena edición, que se llevará a cabo del 28 de mayo al 2 de junio en Casa del Lago, retoma la importancia de la voz en el quehacer poético y performático del momento. La intención de Julieta Giménez-Cacho (directora de la Casa anfitriona) y de Luis Felipe Fabre (programador del .13) es justamente la de la convivencia de la palabra como herramienta fundamental de la poesía. Por ello, el lema para esta nueva etapa es “La poesía se hace en la boca”, frase que se pone en diálogo con “El pensamiento se hace en la boca”, de Tristan Tzara.
Leer másNo.059_Poemas. Poesía en Voz Alta.13
No. 59 / Mayo 2013 Poesía en Voz Alta.13 Poemas Yanko González Paula Abramo Irma Pineda Ricardo Aleixo Yanko González (Santiago de Chile, 1971) mossi, entiende a modoukarafaye antonio méndez rubio & enrique falcón …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Introducción: Una vida sencilla
No. 59 / Mayo 2013 Una vida sencilla Por Iván García “¿Sabré leer este librito humilde?”, se preguntaba Rilke en alguna de sus cartas. ¿Sabré, me pregunto a mí mismo al es …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Biografía
No. 59 / Mayo 2013 Hugo Gola Biografía Hugo Gola (Santa Fe, 1927) fue profesor de literatura en la Universidad Nacional del Litoral y en la Universidad Iberoamericana de México. En 1975 se exilió en Londres y a …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Poemas
No. 59 / Mayo 2013 Hugo Gola Poemas III Siempre antes dije tengo …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Apuntes
No. 59 / Mayo 2013 Apuntes Hugo Gola Cada vez me atrae más la idea de la poesía como un “no decir”. No la adhesión que suele producir la palabra que enumera, o cuenta, sino aquella revelación que la …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Poesía y poética
No. 59 / Mayo 2013 Poesía y poética Hugo Gola La devoción que algunas personas sienten ante la poesía, el inexplicable deslumbramiento frente a unas humildes palabras, dispuestas en cierto orden sobre la p …
Leer másNo.059_Homenaje a Hugo Gola – Una carta de Paul Celan…
No. 59 / Mayo 2013 Una carta de Paul Celan a Hans Bender* Traducción del francés de Hugo Gola Querido Hans Bender, le agradezco su carta del 15 de mayo así como la amistosa invitación para participar en …
Leer másNo.059_Jorge Esquinca
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer másNo.059_Homenaje Hugo Gola
Introducción: «Una vida sencilla», por Iván García Biografía de Hugo Gola Poemas de Hugo Gola Apuntes de Hugo Gola «Poesía y poética», por Hugo Gola «Una carta de Paul Celan a Hans Bender», traducción del francés de Hugo Gola «Canta un pájaro», poe …
Leer másNo.059_Tomás Browne Cruz
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer másNo.059_Xánath Caraza
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer másNo.059_Álvaro Itzamá
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer másNo.059_René Morales Hernández
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer másNo.059_Gustavo Ogarrio
Tomás Browne Cruz Xánath Caraza Jorge Esquinca Álvaro Itzamá René Morales Hernández Gustavo Ogarrio
Leer más- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166