Varios autores


No habrá lugar para todos

mis padres del Este/ mis amigos del Oeste/ mis abuelos del Norte/ y mis hijos del Sur/ y también/ mis parientes y mis/ enemigos desconocidos, los amigos/ de mis enemigos, una jauría de perros/ una manada de gatos, mis libros favoritos/ y techos, canciones, héroes y palabras…

Leer más

Premio Internacional de Traducción de Poesía del italiano al español, 2022

El premio, que lleva por título el texto del poema más breve de Giuseppe Ungaretti (1888-1970), fue creado en México en 2018 con el fin de fomentar la traducción y la difusión tanto de la poesía italiana como de la poesía suizo-italiana en los países de habla hispana, y se ha ampliado a otros idiomas. Es organizado por los poetas Vanni Bianconi (Suiza) y Fabio Morábito (México), y por la traductora Barbara Bertoni (Italia), directora del Laboratorio Trādūxit, gracias al apoyo del Instituto Italiano de Cultura de la Ciudad de México y de la Embajada de Suiza en México, bajo el patrocinio de Biblioteche di Roma.

Leer más

Cardos y lluvia: poesía escocesa contemporánea

Se dice que Escocia, nación adusta y procelosa para los romanos y casi por igual para sus vecinos del sur, empezó a asumirse como extensión de la nación inglesa cuando su rey Jacobo VI, en 1603 y tras la muerte de la reina I …

Leer más

Sonetos en cuarentena

Convocamos a varios poetas a escribir sonetos que incluyeran el endecasílabo “Y así se pasa el tiempo en cuarentena”, para tener diferentes lecturas de la crisis mundial del coronavirus y sus efectos en la sociedad. Recibimos sonetos desde México, Estados Unidos y España que tematizan el privilegio de la cuarentena, pero también la ansiedad que produce; sonetos diversos, asimismo, en su manera de acercarse a esa forma clásica y reinventarla (o incubarla). —La redacción

Leer más