/ Banská Bystrica, Eslovaquia, 1988. Escritora y traductora literaria. Desde 2012 reside en la Ciudad de México. Sus textos han sido publicados en diversos periódicos y revistas en Eslovaquia, República Checa, España, Estados Unidos y América Latina. El Problema Principal, publicado en España en 2018, es su primer libro escrito originalmente en castellano. Es traductora de Anne Carson, Aimé Césaire, Alejandra Pizarnik, Cristina Peri Rossi, Luljeta Lleshanaku, Amparo Dávila, José Emilio Pacheco y Josefina Vicens al eslovaco, y ha vertido al español a poetas eslovacos como Ivan Štrpka, Michal Habaj, Katarína Kucbelová y Mária Ferenčuhová. Ha sido becaria y traductora residente en instituciones como la Looren Translation House, el Spanish Center for Literary Translations, The European Translators College (Straelen, Alemania) y el Banff Center for Arts and Creativity (Canadá). En 2017 obtuvo el II Premio Marcelo Reyes a la traducción.

Lucia Duero EN
PERIÓDICO DE POESÍA
Manual de uso
si la cabeza deja de girar/ asegurarse del funcionamiento correcto/ de las vértebras cervicales c5-c6/ y, en su caso, tomar las precauciones necesarias/ no cumplir con lo antes mencionado/ puede ocasionar vértigo mareo pérdida de atención
Leer másDentro de mí mi mundo contra el mundo
Ángel Guinda representa aquellos tiempos ya de otro mundo, cuando la realidad literaria se fusionaba con la vida de la manera más natural: tan poco pretenciosa, tan poco ambiciosa; cuando las relaciones humanas y literarias no tenían nada que ver con el marketing, con el constante uso de todo y todos y con la producción perpetua que no tiene otro fin que producir; con una cierta pureza pero sucia de ganas de vivir, generosidad tan raramente vista que hasta parecía borrar a la persona que se desvanecía en el acto y permitía acceder a un estado más allá del yo, más allá de nosotros.
Leer más