30 enero, 2023

La búsqueda del perfecto ejemplar

de Nikolay Atanasov | Traducciones

 
Versiones del búlgaro al español de Marco Vidal González
 
 
Heterroristas

Él es tolerante y respeta
a los hombres heterosexuales,
siempre que no se le acerquen
y que no se exhiban frente a él.

Siempre que no agarren a sus mujeres de la mano
(está feo que se muestren tanto…),
y que no se enrollen ni
se besen en lugares públicos.

Siempre que cubran sus alianzas —
pues no son un chaleco salvavidas.
Producen hijos alcohólicos
así como fundamentos pseudomorales.

365 días de orgullo normal y correcto
de un arrogante y encubierto escuadrón.
 
 
Хетерористи

Той е толерантен и уважава
хетеросексуалните мъже,
стига да не се приближават
и да не парадират пред него.

Да не се държат за ръка с жени
(демонстрирането е ужасно…),
да не се натискат и да не ги
целуват на обществено място.

Да прикриват брачните си халки –
те не са спасителни пояси.
Произвеждат дете-алкохолик
както псевдо-морални устои.

365 дни правилен парад
на прикрито надменен отряд.
 
 
 
En el parque del Rey Borís*

Él persigue las mariposas en el parque del Rey Borís
pero no puede llevarse a su casa ninguna de ellas,
ni siquiera puede mencionarlas delante de sus padres.

Pero aún más lo torturan sus huidas secretas
y continúa gastando su tiempo
en la búsqueda del perfecto ejemplar.

Hace ya tiempo que perdió la noción de lo que busca,
solo sabe que nada puede complacerlo,
y que la mariposa más bella siempre se le escapa.

Hasta que un día repentinamente logre agarrarla
y su fatídico encuentro ponga así final
a las decepciones de la eterna caza.

La perfecta mariposa Monarca, de color vivo
con sus quitinosos e hipnotizantes repliegues
abrirá de par en par sus robustas alas sobre él,

y bajará por ellas la furia de sus venas,
por las que fluye una leche contagiosa, y su larga probóscide
le succionará los labios, hasta resecarlos.
 
 
* El parque del Rey Borís es uno de los lugares principales de cruising en Sofía. [N. del T.]
 
 
Борисова градина

Той преследва пеперудите в Борисова градина,
но не може да прибере у дома никоя от тях,
не може и дума да става пред родителите.

Все повече го измъчват тайните му бягства
и продължава да пропилява времето си
в преследване на съвършения екземпляр.

Отдавна е загубил представа какво търси,
знае само, че нищо не може да го задоволи,
и най-красивата пеперуда винаги се изплъзва.

Докато един ден внезапно го връхлети
и съдбовната им среща сложи край
на разочарованията от вечния лов.

Съвършено обагрената пеперуда Монарх
с хипнотизиращи хитинови извивки
ще разтвори мощните си крила над него,

ще се спуснат по тях мълниите на вените й,
в които тече заразно мляко, и дългият й хобот
ще се впие в устните му, за да ги пресуши.
 
 
 
Al profesor con amor

Al profesor con amor y agradecimiento
por las lecciones de literatura búlgara
en las que con respeto nos ha hablado
tanto de las mujeres amadas por Peyo Yavorov
como de los hombres de Aleksandar Vutimski.

Y sobre la homosexualidad como tema fundamental
en el pilar político de la literatura clásica:
sobre los búlgaros homosexuales oprimidos durante el comunismo,
los disidentes e intelectuales,
y los cristianos y mártires asesinados bajo el yugo otomano.

En los libros de texto mis padres han aprendido
que algunos búlgaros honrados han sido homosexuales
y que a su hijo también le puede ocurrir
eso de ser al mismo tiempo homosexual y respetado
y estar en posesión de una buena salud mental.
 
 
На учителя с любов

На учителя с любов и с благодарност
за уроците по българска литература,
в които с уважение е преподавал
както за любимите жени на Пейо Яворов,
така и за мъжете на Александър Вутимски.

И за хомосексуалността като важна тема
в политическия гръбнак на българската класика –
за гей-българите, премазани по комунистическо време,
също както българските дисиденти и интелектуалци,
и убитите през Османско владичество християни-страдалци.

От учебниците моите родители са научили,
че някои достойни българи са били хомосексуални,
и че синът им също може някой ден да се случи
да бъде едновременно хомосексуален и уважаван
и да живее в добро психическо здраве.

 

Retrato de Nikolay Atasanov


Nikolay Atanasov / Pleven, Bulgaria, 1978 – Fort Lauderdale, Estados Unidos, 2019. Poeta. Graduado en Filología Búlgara por la Universidad San Clemente de Ójrid. Miembro de “Géminis”, organización búlgara pionera en la defensa de las minorías sexuales. En 2000 emigró a Estados Unidos, donde estudió literatura inglesa en Broward College (Florida). Nunca volvió a Bulgaria aunque siguió escribiendo en búlgaro. Fue redactor de un número de la publicación Литературен вестник (El Periódico Literario), dedicado a la literatura LGBTIQ+.


Marco Vidal González

/ Sanlúcar de Barrameda, España, 1995. Poeta, traductor y bulgarista. Se graduó de Lenguas Modernas y sus Literaturas con mención en Lenguas Eslavas en la Universidad de Granada. Ha traducido y publicado numerosos libros y antologías de poetas búlgaros contemporáneos y del siglo XX.