Versiones al español de Paola Soto
Mujer fenomenal
Las mujeres bonitas quieren saber mi secreto.
No soy linda ni nací para ser talla de modelo.
Pero cuando intento compartirlo,
todos piensan que miento.
Y digo:
es el alcance de mis brazos,
es la anchura de mis caderas,
es la cadencia de mis pasos
y la curva de mis labios.
Soy una mujer
fenomenal.
Mujer fenomenal,
yo soy.
Entro a cualquier lugar
tan tranquila como te gusta.
Ante un hombre
los tipos se ponen de pie o
caen de rodillas.
En cuanto a mí, me rodean
cual colmena de abejas melíferas.
Y digo:
es el fuego en mi mirada
y el brillo de mis dientes,
el vaivén de mi cintura
y mis pies alegres.
Soy una mujer
fenomenal.
Mujer fenomenal,
yo soy.
Los mismos hombres se preguntan
qué es lo que ven en mí
por más que lo quieran lograr,
jamás podrán tocar
el misterio que habita en mí.
Aun cuanto intento mostrarles,
ellos juran que no hay nada allí.
Y digo:
es el arco de mi espalda,
es el sol en mi sonrisa,
es el porte de mis pechos,
es la gracia de mi estilo.
soy una mujer
fenomenal.
Mujer fenomenal,
yo soy.
Ahora comprendes
por qué mi cabeza no se inclina.
No grito ni brinco,
ni necesito hablar muy alto.
Y cuando me veas pasar,
espero que te enorgullezcas de mí.
Y digo:
es el taconeo de mis zapatillas,
son las ondas de mi cabello,
es la palma de mi mano
y la necesidad de mi cariño.
Porque soy mujer
fenomenal.
Mujer fenomenal,
yo soy.
Phenomenal Woman
Pretty women wonder where my secret lies.
I’m not cute or built to suit a fashion model’s size
But when I start to tell them,
They think I’m telling lies.
I say,
It’s in the reach of my arms,
The span of my hips,
The stride of my step,
The curl of my lips.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows stand or
Fall down on their knees.
Then they swarm around me,
A hive of honey bees.
I say,
It’s the fire in my eyes,
And the flash of my teeth,
The swing in my waist,
And the joy in my feet.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
Men themselves have wondered
What they see in me.
They try so much
But they can’t touch
My inner mystery.
When I try to show them,
They say they still can’t see.
I say,
It’s in the arch of my back,
The sun of my smile,
The ride of my breasts,
The grace of my style.
I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
Now you understand
Just why my head’s not bowed.
I don’t shout or jump about
Or have to talk real loud.
When you see me passing,
It ought to make you proud.
I say,
It’s in the click of my heels,
The bend of my hair,
the palm of my hand,
The need for my care.
’Cause I’m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That’s me.
Me volveré a levantar
Podrás manipular mi historia
con tus mentiras y palabrear.
Podrás pisotearme en la mera tierra,
y, como polvo, me volveré a levantar.
¿Te molestan mis maneras atrevidas?
¿O por qué te dejas azotar por la tristeza?
Es porque ando orgullosa
como si bombeara petróleo en mi sala.
Tan cierta como la luna y el sol,
y tan constante como las olas del mar;
tal como la esperanza que no muere,
me volveré a levantar.
¿Querías verme destruida?
¿Con la cabeza inclinada y la vista baja?
¿Con mis hombros caídos como lágrimas,
débiles por los lamentos de mi alma?
¿Te ofende mi altanería?
No te lo tomes a pecho
sólo porque me río como si tuviera minas de oro
bajo mi propio techo.
Podrás dispararme palabras como balas,
o cortarme con la mirada y nada más.
Podrás matarme con tu odio,
pero, como el aire, me volveré a levantar.
¿Te molesta mi sensualidad?
¿O te resulta una sorpresa
que baile como si cargara diamantes
entre mis piernas?
Desde lo más profundo de la humillación histórica
me levanto;
de aquel pasado enraizado en dolor
me levanto.
Soy un océano negro, tan vasto y ancho;
crezco y me extiendo, y aguanto.
Dejo atrás noches de terrores y miedos;
me levanto.
A un amanecer con maravillosos cielos claros,
me levanto.
Llevo conmigo los regalos que mis ancestros nos han dejado;
soy el sueño y la esperanza del esclavo.
Me levanto,
me levanto,
me levanto.
Still I Rise
You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I’ll rise.
Does my sassiness upset you?
Why are you beset with gloom?
’Cause I walk like I’ve got oil wells
Pumping in my living room.
Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I’ll rise.
Did you want to see me broken?
Bowed head and lowered eyes?
Shoulders falling down like teardrops,
Weakened by my soulful cries?
Does my haughtiness offend you?
Don’t you take it awful hard
’Cause I laugh like I’ve got gold mines
Diggin’ in my own backyard.
You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I’ll rise.
Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I’ve got diamonds
At the meeting of my thighs?
Out of the huts of history’s shame
I rise
Up from a past that’s rooted in pain
I rise
I’m a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that’s wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.

Autor
Maya Angelou
/ San Luis, Estados Unidos, 1928 - Winston-Salem, Estados Unidos, 2014. Escritora, actriz y cantante. Destacada activista del movimiento de Derechos Humanos al lado de Martin Luther King Jr. Aunque a lo largo de su vida escribió varios libros de poesía y ensayo, su trabajo más popular es la serie de novelas autobiográficas que comenzaron con la obra Yo sé por qué canta el pájaro enjaulado (1970).