La búsqueda de una comprensión mayor. Un acercamiento a alguien que es poeta. Esa es la dificultad que tiene, tratar de interpretar a un poeta de otra época. No sé cómo lo harán otros, para mí la tarea es muy lenta, muy cuidadosa. Hay noches que me paso horas con una palabra. Se me fue la noche e hice tres renglones, porque no encontraba la palabra correcta.
Shakespeare
Teatro en verso
Es evidente que la vulgata de don Luis Astrana Marín ha causado estragos. Dicho sea con todo respeto por Astrana, uno de los pocos próceres traductores de la voluminosa obra completa del bardo inglés, cuyas versiones detesté durante años hasta que, mientras hacía las mías con la suya y otras más recientes a la vista, descubrí que unas cuantas de las otras eran francamente peores en más de un detalle.
Shakespeare, inverosímil (2)
Entre otras cosas, leer a Shakespeare es ingresar a un club internacional, con una prosapia de 400 años. Es fantástico hablar con Nietzsche, con Voltaire. ¿Pero acerca de qué podemos hablar, y eventualmente discutir? Acerca de Shakespeare, por supuesto.
Shakespeare, inverosímil
A lo largo de las dos entregas de este ensayo, el poeta y traductor argentino Daniel Samoilovich reflexiona sobre William Shakespeare, sus detractores y la noción de verosimilitud en literatura.