Petronella Zetterlund

/ Estocolmo, Suecia, 1974. Maestra en Letras Hispánicas de la Universidad de Lund. Es traductora, editora, productora y gestora de proyectos culturales independiente (Petzetera Texts & Other Texts). Es cofundadora, subdirectora y coordinadora general de NOX Escuela de Escritura Creativa. Imparte talleres y cursos de traducción literaria en diferentes instituciones. Ha traducido 10 libros de poemas del sueco al español, publicados en México, entre los cuales se pueden mencionar, Verde eléctrico de Daniel Mårs (2022), Ma de Ida Börjel (2019) y Cosas que provocan inquietud de Jenny Tunedal (2018). Fue editora y una de las traductoras de la antología multilingüe Þetta veit ég / Þetta ímynda ég mér (2022) con poetas islandeses, hispanohablantes y suecohablantes traducidos a estas tres lenguas. Hizo la selección, el prólogo y la traducción de Alrededor de las rejas (UNAM, 2020), colección de cuentos de Agnes von Krusenstjerna.


Literatura UNAM

Petronella Zetterlund EN
PERIÓDICO DE POESÍA

Es imposible ponerse al lado del poema

Si me quedo dormida bajo el sol/ vendrá la libélula / a coser mis párpados/ despertarme luego con el sonido que hace/ al sobrevolar la cabeza pesando mi alma.

Leer más

un país que no quiere que yo regrese

tengo varios amigos sospechosos/ un país que no quiere que yo regrese/ mis amigos sospechosos/ me dan los regalos más bellos/ quiero ponerme unas alas/ atravesar un invernadero tropical/ pensamientos cambiados/ resistencia y vaho

Leer más

Verde eléctrico, rosa ardiente

plantando el abedul en la tierra humectante es este olor a estiércol que nunca me abandona un arco iris doble en el cielo

Leer más

La nación se vuelve un cuerpo que se vuelve una mujer

El Ministerio de Desconfianza celebra la victoria así será la vida, tan increíblemente pobre, pronto no habrá otros motivos, pronto no esperaremos nada de los demás, por nuestro propio beneficio, el capitalismo tardío implica desconfianza…

Leer más

El sacramento verde ángel (fragmento)

Alas verde ángel, la luz disuelve lo verde ángel/ un ala disuelta/ en la luz, la nada de esa ala: la luz verde ángel/ de esta ala, solo en la nada/ el ángel, solo en la nada/ alas en la nada/ ¡Ángel!/ no sé quién te da a luz a ti…

Leer más

No huyo, no espero

Eros, el más cruel de todos los dioses,/ ¿por qué me trajiste a la tierra oscura?/ Al crecer, las niñas/ son excluidas de la luz/ y lanzadas a un cuarto oscuro./ ¿No flotaba mi alma como una estrella feliz/ antes de ser atrapada en tu anillo rojo?…

Leer más

Contra esto solo existe la música

Nada es inalterado en un cerebro Tan poco como en cualquier otro paisaje, estratos de la geología, los árboles que crecen, el tobogán para los niños, resplandeciente entre los míticos fresnos, ya no de color verde cremoso, algunos ya marchitándose, en la sequía del verano La aguzanieves camina sobre el pasto La hilera de los alisos cubren la vista de la montaña Anoche la luna se veía, delgada, arriba de Valfjället, ya no me acuerdo si creciente o menguante…

Leer más