/ Mendrisio, Suiza, 1957. Una de las voces más destacadas de la poesía actual en lengua italiana, es además ensayista y traductor (entre otros, de Philippe Jaccottet). Enseña en las universidades de la Suiza Italiana y de Pavía. Dirige la colección de poesía “Le Ali”, de la editorial italiana Marcos y Marcos. La antología Le terre emerse (2009) reunió poemas de toda su obra hasta ese momento. Traducido a las principales lenguas europeas, ha recibido los premios Montale, Schiller, Gottfried Keller, Dessì, Suizo de Literatura, Napoli, Vittorio Bodini y Dedalus. A él y su a obra, el fotógrafo y documentalista Francesco Ferri dedicó la película Libellula gentile. Il lavoro del poeta (2018).

Fabio Pusterla EN
PERIÓDICO DE POESÍA
Aquí uno pasa por la oscuridad
Los crujidos nocturnos y un silencio/ irreal: hojas, voces lejanas, un chapaleo/ tal vez de grandes peces en el lago. También la luna/ que pasa tiene su voz/ lunar, de cabra amarilla. Y es tu turno,/ esta vez, de velar/ por mí, por mi respiración/ que a cada rato se disipa en la oscuridad.
Leer másNo tengo palabras para hablar del vértigo
No, no es fácil hablar de todo. Y en este caso/ bastan dos milímetros para cortar/ el tiempo como un cuchillo: dos milímetros más,/ dos milímetros menos, y todo cambia,/ luz u oscuridad, flor o sequía/ definitiva…
Leer más