|
US Latino Poets en español
Por Xanath Caraza
Copatrocinado por el Smithsonian Latino Virtual Museum |
|
|
|
No. 70/ Junio 2014 |
|
|
|
US Latino Poets en español
Por Xánath Caraza
Copatrocinado por el Smithsonian Latino Virtual Museum |
Karla Coreas vive en el Bronx, Nueva York. Es poeta, fotógrafa, traductora literaria, editora y promotora cultural. Su poemario Tarde en Manhattan apareció por primera vez en 2008 y fue reeditado en 2012 por la editorial Urpi. Su próximo poemario es Como dos perfectos extraños. Ha sido intérprete en varios eventos poéticos de América Latina y Estados Unidos. Ha traducido al inglés y al castellano a escritores internacionales como Luis Manuel Pérez-Boitel de Cuba; a la dramaturga Mariluz Suárez Herrera de México; Martin Zet de República Checa; Otoniel Guevara de El Salvador; al poeta israelí Amir Or; al escritor y dramaturgo peruano Walter Ventosilla, entre otros. Actualmente dirige Urpi Editores en Nueva York y es la Directora General del Festival Latinoamericano de Poesía Ciudad de Nueva York que organiza Latino Poets NY. Su poesía ha sido traducida al inglés, portugués y hebreo.
Fundó y dirigió los espacios literarios Martes Soleados de Poesía y Letras y Voces en Long Island, Nueva York. Anualmente es invitada especial por la Universidad de Massachusetts para dar talleres de escritura creativa durante la Semana de los Escritores Latinos de la ciudad de Boston. Ha participado en varios recitales y lecturas de poesía en diferentes ciudades en los Estados Unidos, así como en varios países en Latinoamérica. Ha sido merecedora del reconocimiento al mérito por ser Orgullo Salvadoreño-Americano, y por su aporte como escritora y promotora cultural. Ha publicado las traducciones Performance para mí mismo (2006) del poeta checo Martin Zet, así como el libro Milagro/Las Horas (2010) y recientemente publicado en Cuba Milagro (2013) del poeta israelí Amir Or. ———————————————————— Karla Coreas le canta al amor, uno de los grandes temas de la poesía. Le canta al amor en sus múltiples posibilidades, el perdido, el anhelado, hasta al platónico; también le canta a ese amor que no deja dormir y en ocasiones al que duele. Entreteje sentimientos con los paisajes urbanos de la ciudad de Nueva York; los rascacielos de la ciudad aparecen en sus versos, las caminatas por los parques, bancas metálicas y postes de luz donde, valientemente, la poeta declara su amor. Coreas en realidad está expresándose como mujer que siente y eleva su voz. Rompe con papeles tradicionales, deja el silencio, y no espera a que llegue el hombre ideal y la conquiste. Ella es conquistadora, osada y hasta temeraria. Con su poesía se desdobla y piensa en voz alta, mujer que desea y que no se intimida, y de paso, reta los presupuestos sociales. En muchos de sus poemas Coreas combina desde lo sensual hasta lo erótico y en muchos de ellos existe la ironía. Invita a personajes literarios a romper con sus roles, a abrir los ojos y a conocer la vida, a veces, con picardía, otras a deleitarse con el sabor de la piel. A continuación mi selección de poemas de Tarde en Manhattan (Urpi editores, 2012):
Para Alicia En el jardín de violetas está sentada, Tarde en Manhattan Entre la 33 y la 7a Avenida Cuando regreses Abandonaré la angustia y ordenaré las letras de mi vientre. Antes de pensar en ese instante de filigrana donde aparece una sombra Contigo me dulcifico, Se me antoja en esta hora que te sigo Deseo andar por tu mundo sin prisas: Vestida de negro Una mujer vestida de negro con su paz ficticia Declaración frente a poste de electricidad Si la sangre de mis orquídeas te contara cuánto extraña tu lengua, Mujer que se despide La mujer vestida de blanco me llama.
|
|
|

